Archives du mot-clé chanson

Happy Lundi!

En attendant mon retour de Nantes aujourd’hui et un reportage sur le salon cette semaine, voici un extrait d’un spectacle très drôle intitulé « Les Franglaises ». Le concept? Une troupe reprend des chansons anglaises en traduisant très littéralement les paroles…

Ajoutez-y une super mise en scène et vous passerez un très bon moment!

 

Très belle semaine à vous!

Happy Lundi!

Pour commencer la semaine, hommage à un grand monsieur, un vrai poète qui vient de nous quitter, Leonard Cohen.

Dance Me To The End Of Love (Fais Moi Danser Jusqu’à La Fin De L’amour)

Dance me to your beauty with a burning violin
Fais moi danser jusqu’à voir ta beauté sur un air de violon se consumant
Dance me through the panic ’til I’m gathered safely in
Fais moi danser malgré la panique jusqu’à ce que je sois en paix
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
Soulève-moi comme un rameau d’olivier et soit la colombe me montrant mon chemin
Dance me to the end of love
Fais moi danser jusqu’à la fin de l’amour
Dance me to the end of love
Fais moi danser jusqu’à la fin de l’amour

Oh let me see your beauty when the witnesses are gone
Oh, dévoile moi ta beauté qd il n’y a plus de témoins
Let me feel you moving like they do in Babylon
Laisse moi te sentir bouger comme ils le faisaient à babylone
Show me slowly what I only know the limits of
Montre moi doucement quelles sont ces limites que je ne faisais qu’entrevoir
Dance me to the end of love
Fais moi danser jusqu’à la fin de l’amour
Dance me to the end of love
Fais moi danser jusqu’à la fin de l’amour

Dance me to the wedding now, dance me on and on
Fais moi danser pour le mariage d’aujourd’hui, fais moi danser encore et encore
Dance me very tenderly and dance me very long
Fais moi danser tendrement, et fais moi danser pour longtemps
We’re both of us beneath our love, we’re both of us above
Nous sommes tout deux indigne de notre amour, nous sommes tout deux au delà
Dance me to the end of love
Fais moi danser jusqu’à la fin de l’amour
Dance me to the end of love
Fais moi danser jusqu’à la fin de l’amour

Dance me to the children who are asking to be born
Fais moi danser pour les enfants qui ne demandent qu’à naitre
Dance me through the curtains that our kisses have outworn
Fais moi danser à travers ces remparts que nos baisers ont transpercés
Raise a tent of shelter now, though every thread is torn
Dresse une tente pour nous abriter maintenant, même si chaque maille part en lambeaux
Dance me to the end of love
Fais moi danser jusqu’à la fin de l’amour

Dance me to your beauty with a burning violin
Fais moi danser jusqu’à ta beauté sur un violon se consumant
Dance me through the panic till I’m gathered safely in
Fais moi danser à travers la panique jusqu’à ce que je sois en paix
Touch me with your naked hand or touch me with your glove
Caresse moi de ta main nue ou caresse moi de ton gant
Dance me to the end of love
Fais moi danser jusqu’à la fin de l’amour
Dance me to the end of love
Fais moi danser jusqu’à la fin de l’amour
Dance me to the end of love
Fais moi danser jusqu’à la fin de l’amour

Traduction par La Coccinelle – En savoir plus sur http://www.lacoccinelle.net/248155.html#p36huEUXUmvym154.99

Happy Lundi!

Pour bien commencer la semaine, une chanson qui fait du bien…

 

Pour moi, ce début de semaine sera consacré aux préparatif de voyage : et oui, dans 3 jours, je pars à Houston au Quilt Market, le plus grand salon professionnel de patchwork. Un lieu de perdition où je vais découvrir les nouvelles collections de tissus, les patrons, les tendances, et rencontrer les stars de la profession! (voir mon reportage de l’an passé). Continuer la lecture de Happy Lundi!